豪宅示意圖 | The image is for illustration purpose only. (Shutterstock)

【看CP學英文】住進豪宅是不少人一生的夢想。近日,一位外國網友看完《瘋狂亞洲富豪》在美國論壇Reddit發問,好奇台灣的有錢人都住在哪裡,有沒有類似電影裡的奢華大宅邸,PO文一出引發網友熱議。

Living in a luxury house is a lifelong dream of many people. 

After watching “Crazy Rich Asians,” however, a social media user recently posted a question on Reddit to other foreigners living in Taiwan, wondering where all the rich people in Taiwan live and whether there are any luxury mansions similar to those in the movie.  

The post has drawn much attention from social media users.   

Reddit網友於週日問道,「現在正在看Netflix,想知道台灣最有錢的家庭都住在哪裡,他們生活就像電影裡演的一樣嗎?像住在新加坡的富豪家庭?台灣有沒有類似的豪宅?」 

“Watching Netflix now, I wonder where the richest Taiwanese families live in Taiwan, are they like the movie on Netflix?? This crazy family in Singapore? Is there any crazy big mansion in Taiwan?”  

原來,這名網友在Netflix看電影《瘋狂亞洲富豪》,影片講述吳恬敏飾演的美籍華裔教授前去見男友的家人,意外發現他家人是新加坡有錢人的故事。  

The user explained that he was watching the romantic comedy “Crazy Rich Asians” on Netflix. The movie follows a Chinese-American professor who travels to meet her boyfriend’s family and is surprised to discover they are among the richest in Singapore.  

貼文一出,有網友回應表示,很多有錢人家、大企業家都住在台北市中山區 (大直)以及大安區。「信義區還太新,如果他們住在豪宅,而不是豪華公寓,那他們算是很低調。」  

Responding to the post, one said that many rich people and entrepreneurs live in Zhongshan District (specifically Dazhi) and Da’an District of Taipei City.  

“Xinyi is still too new. If they live in mansions instead of luxury apartments, they are very low key,” a social media user explained.  

Rich Taiwanese families from taiwan

對此,原PO認為上述這些地區應該落在平均值,許多英文老師都住在大安區,他們也沒有特別有錢。他認為真正的有錢人應該可以買下整棟房子,而不只是高級公寓。  

The foreigner who posted to Reddit in the first place responded that he feels like these places are average though.   

“Lots of English teachers living in Da-an area are not really wealthy,” he wrote, adding that the rich people are the ones who can really afford to pay for an actual house instead of luxury apartments.  

另外,一名網友列出台北十大豪宅列表,其中大多數都落在大安區、信義區。這名網友解釋道,陽明山有很多豪宅,但由於地點關係,它們並不會比公寓大廈昂貴。  

In addition, another user made a list of the top 10 luxury apartments in Taipei, most of which are located in the Daan and Xinyi districts.   

The user said that there are a lot of luxury mansions in Yangmingshan, but they are not more expensive than condominiums due to their location.  

「有錢人不會住在陽明山,因為他們大都時間都必須在台北工作開會、旅行。」這名網友分析道。  

“The rich listers don’t live there because they need to be in Taipei most of the time for meetings or traveling,” the user wrote.  

另一方面,有網友認為有錢人都住在台北或新竹,而他們大多住在戒備森嚴的新式社區大廈。「越往南走,有錢人會住在獨立宅邸,較少大廈,因為南部房價較低。」網友說道。  

Another user said that most of the rich people live in the tall condominiums with a guard, like in a community apartment in Taipei or Hsinchu cities.  

“If you go more south, some rich people might own a house instead of condominiums because generally, the house prices are cheaper in the South,” the user explained.  

原PO老外網友對「新竹」這個答案感到相當驚訝,因為他一直以為新竹算是工業區。  

The foreigner who first posed the question was surprised by the city of “Hsinchu” because he had always thought of Hsinchu as an industrial area.  

然而有網友認為有錢人只住在台北,不是桃園也不會是新竹,也許有部分住在台中和高雄。  

The other user wrote: “Only Taipei really, not Taoyuan and Hsinchu. Maybe a few in Taichung and Kaohsiung.”   

READ  US President Donald Trump renews vow to withdraw from Afghanistan





READ SOURCE

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here